Machine Translation and Human Post-Editing

Machine Translation and Human Post-Editing

Zugleich Schlagwort wie auch ein echter Beitrag zu Ihrem Erfolg: “Machine Translation and Human Post-Editing” mit LSMedia kann hier Ihre Geheimwaffe sein. Hierbei werden Ihre Inhalte zunächst maschinell übersetzt um abschließend unter Wahrung Ihrer gebotenen Qualitätsansprüche durch “menschliche” Übersetzer” lektoriert und korrigiert zu werden. LSMedia unterstützt sie bei der Gestaltung Ihres quellsprachigen Contents mit Hinblick auf optimierte maschinelle Übersetzung. Denn: Ein optimierter Text braucht nicht viel oder gar keine “menschliche” Korrektur, das spart Ihnen Zeit und Geld.

Zeitersparnis durch maschinelle Übersetzung

Maschinelle Übersetzung von optimierten Quelltexten ermöglicht eine schnelle und automatisierte Übersetzung großer Mengen von Texten. Das spart Zeit und Ressourcen im Vergleich zu manuellen Übersetzungen.

Maschinelle Übersetzung, Kostenersparnis und Geschwindigkeit

Automatisierte Übersetzungsdienste können kosteneffizient sein, besonders bei großen Mengen an zu übersetzendem Inhalt. Dies ist besonders nützlich für Unternehmen mit begrenzten Budgets. Durch die rasche Übersetzung von Inhalten können Produkte und Dienstleistungen schneller auf internationalen Märkten eingeführt werden, was zu einem Wettbewerbsvorteil führen kann.

Skalierbarkeit von maschinellen Übersetzungen

Die maschinelle Übersetzung kann leicht skaliert werden, um sich an wachsende Mengen von Inhalten anzupassen, ohne dass dabei die Qualität beeinträchtigt wird. Die Nutzung von maschineller Übersetzung ermöglicht es, Kunden in ihrer Muttersprache anzusprechen, was das Vertrauen stärken und die Kommunikation verbessern kann.

Fokus auf Kreativität und Qualität bei maschineller Übersetzung

Da Routineübersetzungen automatisiert werden können, haben menschliche Übersetzer mehr Zeit für kreative und qualitativ hochwertige Übersetzungsarbeiten, die eine besondere kulturelle Feinabstimmung erfordern.

Es ist wichtig zu beachten, dass maschinelle Übersetzung nicht für alle Arten von Inhalten und Branchen gleichermaßen geeignet ist. LSMedia berät Sie hier gern. In einigen Fällen kann eine menschliche Übersetzung erforderlich sein, insbesondere wenn es um hochspezialisierte oder kulturell sensible Inhalte geht. Die ideale Strategie kann auch darin bestehen, menschliche Übersetzer und maschinelle Übersetzung in einem hybriden Ansatz zu kombinieren, um Effizienz und Qualität zu maximieren. LSMedia freut sich auf Ihre Anfrage zur maschinellen Übersetzung Ihrer Inhalte.

Machine Translation

Die maschinelle Übersetzung kann auf verschiedene Weisen dazu beitragen, Ihren Erfolg zu unterstützen. LSMedia bietet hier eine ausgeprägte Expertise und kann Sie gerne unterstützen. LSMedia verwendet hierbei Google Translate und Deepl.